✓Domande e REGOLE✓

Ciao a tutti!
Sono Sarah.
Sono un'appassionata di anime, manga e drama ma soprattutto di bishounen!!
Ho creato un blog per postare quello che leggo e vedo ma anche per postare i progetti che ho intenzione di portare avanti.
Se vuoi saperne di più su come ho iniziato ad interessarmi ai fansub e come lavoro...leggi qui!


ALCUNE REGOLE SU QUELLO CHE POSTERO'

Non rubo niente a nessuno e metterò sempre le fonti.
Voi NON rubate le cose da me e andremo tutti d'accordo.


REGOLE SUI FANSUB CHE METTERO'.

NON POTETE PRENDERE I LINK CHE METTO E NON POTETE RICARICARE I MIEI PROGETTI.
Basta che mettete un link a questo blog, così i miei crediti stanno dove devono stare e sono sicura che posso ritirarli se escono in Italia e nessuno ci fa usi illegali.
(LEGGETE SOTTO I MOTIVI!)

Tutti i diritti e tutti i video sono degli autori e spettano a loro.


REGOLE BLOG

I commenti sono aperti a tutti, ma non spammate e non fate commenti maleducati.
Rispettiamoci a vicenda! ;)

Per favore, NON mandatemi richieste di aiuto per giapponese e cinese. (ovviamente non include le richieste di collaborazioni)
Non aiuto nessuno per questi semplici motivi:
- ho poco tempo e se aiuto voi nel tempo libero non subbo più niente... :P
- se aiuto una sola persona, non è giusto non aiutare gli altri...ma non finisco più... :(
- ho dei brutti trascorsi in un team di fansubber, che mi ha fregato per bene e faceva soldi. Quindi, scusatemi, ma non mi fido proprio di tutti... :( (lo so che ci sono persone oneste, per fortuna, però preferisco evitare di finire fregata di nuovo...)
Anche Anja-ssi chiede di non ricevere richieste di aiuto extra con il coreano e altre lingue - vedi qui.

IN BREVE / COSE DA SAPERE:

- Sarah-chan traduce dal giapponese e dal cinese
- Anja-ssi traduce dal coreano
- Sarah-chan non chiede donazioni / non fa soldi in alcun modo
- Sarah-chan non usa fansub degli altri
- Sarah-chan non permette di postare in giro nè ricaricare i suoi fansub
- Sarah-chan e Anja-ssi accettano richieste di fansub
- Sarah-chan sta "lavorando" da sola (ma no per i drama coreani)
- Sarah-chan si mette dalla parte di chi deve guardare : mette streaming e più versioni di download
- Sarah-chan cerca sempre di fare il prima possibile a mettere le puntate nuove
- Sarah-chan non vuole fare "la macchinetta dei fansub", ma farvi gustare e gustarsi ogni puntata
- Sarah-chan apprezza commenti e consigli!
Questo è un FANsub che si ricorda il motivo per cui i fansubber hanno iniziato ad esistere, senza farsi prendere da smanie di protagonismo e perfezione: far vedere anime e drama non arrivati da noi, nella speranza che un giorno se ne possano acquistare i DVD usciti anche in Italia.

Quanto sopra e sotto vale anche per Anja-ssi e Gee-nee

Spero che questo blog vi piacerà e che diventeremo amici!


Passo alle domande...non è che parlo da sola, ipotizzo quello che potrebbe venire chiesto.
Se avete altre domande, scrivete nei commenti! ^_^

Che progetti posterai?

Le traduzioni in italiano di anime e drama!
Ho la fortuna di studiare il cinese e il giapponese, quindi ho deciso di tradurre alcuni anime e drama che mi sono piaciuti particolarmente e che non si trovano più o che nessuno ha mai finito o fatto.

Che cosa traduci?

Solo anime e drama, INEDITI IN ITALIA. 
Conosco la legge e so che non si può lavorare a cose già acquistate.
Traduco quello che mi sento di tradurre, sia che ci stia già lavorando qualcuno, sia che l'abbia anche finito (ovviamente il lavoro doppio è un pò stupido, ma non lo escludo...)
Comunque non partirò da dove hanno lasciato alcuni fansubber, a meno che non abbia un accordo con loro.
Se avete richieste e proposte, comunque fatele! :) Vedrò di prenderle in considerazione!

Come traduci? (+procedura decisioni...)

Traduco solo gratis e senza chiedere nulla.
Io lavoro solo per passione e non faccio soldi.
Non metto pubblicità e non vi chiedo donazioni.
Lo scrivo perchè ho visto che di recente i siti illegali sono davvero troppi. -_-
Per l'altro "come"...rispondo "nel miglior modo possibile"! :P
Comunque non faccio niente di elaborato.
Per me le cose migliori sono quelle semplici.
Ci tengo a dire anche che NON PARTECIPO A "GARE DI QUALITA'".
Mettere video con una qualità decente è il minimo per farvi vedere un video senza perdere 10 decimi, ma gareggiare per mettere la qualità HD o fare tutto alla perfezione NON E' IL MIO OBIETTIVO. 
Io traduco per farvi conoscere anime e drama inediti da noi e non certo per sostituire le uscite ufficiali e i dvd originali (nemmeno nei paesi d'origine, visto che qualcuno se li può anche procurare).
Aggiungo anche che, per come la penso io, è la traduzione il punto più importante di un fansub.
Una traduzione che abbia meno errori possibili e che sia in un italiano scorrevole.
Non voglio dire nemmeno qui che io faccio cose perfette, anzi...
E' solo per farvi capire come la penso... :P
Quindi facciamo un 80% di importanza traduzione e il resto per qualità video?
Nei dettagli...
Sarah-chan lavora in questo modo 
Trova qualcosa che le piace se lo guarda
Se mentre se lo guarda la appassiona, decide di subbarlo.
Ma non parte in quinta a tradurre. 
Prima cerca se già esistono sub ita COMPLETI E REPERIBILI SENZA ISCRIZIONI - per i drama, valuta anche se sono solo softsub
NON considero le liste progetti futuri e prenotati - per dei semplici motivi: 
ognuno è libero di fare quello che vuole, trattandosi di fansub. Nessuno ne ha acquistato i diritti.
Inoltre, se l'anime o il drama mi piace, ci tengo davvero a farlo.
Per questo ho scritto che non escludo lavori doppi.
Si tratta di scelte personali che nessuno ha il diritto di criticare.
Vedendo anime o drama che qualcuno ha in progetti futuri, potrei invece contattarli per una eventuale collaborazione. 
Ma devo tenere conto dei miei tempi e del metodo di lavoro degli altri (per esempio io faccio solo harsub accessibili senza restrizioni, se gli altri con cui potrei collaborare non sono d'accordo, la collaborazione non è possibile) e della voglia che ho io di fare personalmente tutto il lavoro! ;)
Se non ci sono i sottotitoli e ho optato per il lavora da sola, Sarah-chan si mette alla ricerca di video base originali COMPLETI e di qualità accettabile. (quindi non inizio una serie se non ho tutte le raw, di tutti gli episodi)
Se li trova, inizia a tradurre puntata per puntata, rilasciando i video ogni volta che completa un episodio.
(per le motivazioni di questa scelta leggete qui se vi va)
Quindi, prende, per esempio il video della puntata 1 di Fabulous boys e inizia a tradurla.
Poi passa al timing - corrispondenza sottotitoli e audio,
poi fa typesetting - decide i caratteri - e revisione,
encoding - fissa i sottotitoli al video in più versioni
infine uppa per permettere download e streaming a tutti.
Mentre uppa fa screencaps e apre la entry sul blog, puntata per puntata.
A volte traduco alternativamente - magari un'ora e un'ora - serie diverse, ma in genere quando inizio un timing poi finisco la puntata col timing fatto.
Riguardo al fatto che altri fansub inizino serie che sto GIA' facendo io, non ho niente da dire se non che magari potrebbero anche contattarmi per un collaborazione, invece di fare cose doppie.
Ma non è assolutamente un problema per me perchè, come ho già scritto, io sono per la libertà perchè è giusto, e non partecipo certo a gare nè di qualità nè di velocità. 
Io quello che ho iniziato, lo finisco comunque perchè se lo sto facendo, vuol dire che ci tengo. 
Concludo l'excursus dicendo che ovviamente mi auguro che non ci saranno mai problemi tra me e altri fansub, ma visto che in giro ho letto cose spaventose...scrivo subito che non mi roderò mai il fegato nè rovinerò la giornata per litigare e io vado per la mia strada comunque.
Non ho deciso di darmi ai fansub per litigare ma perchè mi piacciono i drama e gli anime. ;)
Però siete pregati di non sottovalutarmi e non considerarmi solo perchè lavora da sola e non sto in un team.
Come ho scritto in questa pagina, non vuole dire che mi impegni di meno, anzi. ^_^

C'è un errore?

Se pensi di vedere doppio e hai trovato un erroraccio...è decisamente probabile che abbia sbagliato io! :P
Riguardo diverse volte le puntate, ma non è detto che non mi scappi qualche errore!
Sia di italiano che di traduzione...
Sto ancora studiando giapponese e cinese, quindi potrebbero esserci delle imprecisioni.
Poi non traduco mai alla lettera, ma cerco di adattare.
Se ci sono errori comunque, segnalatemeli!
Mi fate un favore!

Come commento?

La chat è separata dal blog, ci si può registrare su chatango.
Su blogspot i commenti si possono fare da questi account:
account Google (serve essere su Blogger)
LiveJournal
WordPress
AIM
Oppure anonimo o col nome. (ho tolto questa possibilità dopo il delirio di alcuni anonimi cafoni. >.<)
 Vi metto una piccola guida!


Clicca su "nessun commento" se non sei già sull'entry che vuoi commentare.
Si aprono tutti i commenti o la pagina dedicata (si resta sul blog, ma vedete solo i commenti e non la entry)


Scrivi il tuo commento (secondo le regole...per favore :P) e seleziona il tuo account dal menu a tendina indicato.
Ti uscirà un captcha. Scusate, lo so che sono fastidiosi. Ma almeno sono sicura che non vengono a scrivere tipi che vogliono solo creare problemi. ;)
Clicca su PUBBLICA
Ora hai completato tutto! Clicca di nuovo su pubblica ed apparirà il tuo commento! ^_^

N.B.: PER FAVORE, CERCATE DI SCRIVERE I COMMENTI DI UNA CERTA SERIE IN UNA ENTRY DELLA SERIE DI CUI PARLATE, ALTRIMENTI CI SI CONFONDE TROPPO...GRAZIE!

Come ci si registra al blog?

Non è obbligatorio registrarsi, non dà "vantaggi" :P
Se non che ovviamente sostenere il blog, perchè uscite tra i "lettori fissi" e commentare facendovi riconoscere.
A me farebbe piacere ovviamente...ma, come scritto sopra, non costringo nessuno. :P
Fate così...



Scegliete l'account che avete voi.
Io ho solo Google, quindi vi faccio l'esempio con quello.
Per avere l'account su Google, basta crearsi un'e-mail su gmail.


Vi chiede di inserire la password o entrare nel vostro account...
(Ah ah...scusate al censura, in realtà è la mia e-mail, non è che c'è da nasconderla, ma avevo troppa voglia di provare a fare una censura una volta! XDXD)


Decidete se uscire tra i nomi dei lettori fissi (pubblicamente) o ricevere le notifiche in "segreto". :P
Ma non so come funzioni poi se vi mettete in privato...non penso cambi dal non essere registrati se volere commentare. :P
E poi è fatta!
Ogni tanto prima di commentare dovrete rientrare come sopra, ma di solito succede se pulite la cache. ;)


Quando arriva la puntata nuova di...?

NON METTO MAI date di release per non deludere voi e non mettere l'ansia a me! XD
Non sarò velocissima perchè studio e lavoro.
In genere cercherò di fare almeno una puntata (in generale) ogni 2 settimane.
Solitamente dò la priorità ai progetti più commentati, popolari e richiesti. 
Quindi...commentate! ;)
Alterno le serie che sto traducendo. Nel menù - avanzamento progetti - c'è quello a cui sto lavorando.
Però non è detto che vada sempre così...:P
Ci sono sempre imprevisti in agguato! E potrei anche fare prima...
Per darvi un'idea di quanto tempo ci voglia per fare un fansub...
Ho guardato quanto ci metto per una puntata di Miracle Train (senza le sigle). 5 ore.
Se conto anche l'up arriviamo a 6.
Vi sembra poco o tanto? Io non posso dirvelo perchè è la mia media, da cui non mi schiodo.
Media perchè a volte è meno, a volte di più.
Dipende dalla traduzione e dalle note che devo aggiungere.
Comunque la parte maggiore di tempo è per la traduzione...
L'encoding non scherza. Tenete conto che devo anche preparare i video a volte (formato adatto...)
Se per 20 minuti di anime ci metto 5 ore, fate due conti per capire quanto ci metto per una puntata di drama come Fabulous Boys da 1 ora e 15... XD
Se avete da lamentarvi che sono lenta, aiutatemi a tradurre! XD
Preferisco lavorare da sola, ma se siete già pratici di fansub siete i benvenuti.
NON bloccherò nessun progetto anche se sarà lento. Se è bloccato è perchè sta arrivando in Italia.

Accetti collaborazioni?

Sinceramente ho iniziato a subbare perchè mi piace farlo, faccio pratica di cinese e giapponese e mi diverto!
Quindi mi piacerebbe fare da sola. :P
Tuttavia so di essere lenta...per cui se c'è qualche persona GIA' ESPERTA di fansub, che sa davvero le lingue e usare i programmi, se ne può parlare.
Non è detto che accetti...vediamo la situazione! :P
Leggete tutto QUI se volete aiutare, e grazie!
Anche per le collaborazioni tra fansub...io comunque sono qui.

Che formato usi? Dove metti i video?

Per il formato vedrò sempre di mettere una qualità buona o ottima, ma di non esagerare con la grandezza del file.
Di solito li faccio in MP4 o AVI, i formati più diffusi.
Se la grandezza del file lo richiede potrei anche dividerlo, ma metterò la guida. ;)
Per le guide sui siti che uso: QUI.
Non carico su YouTube (o non solo li) perchè da sempre problemi di copyright.
Faccio SOLO hardsub (sottotitoli fissati al video). Sono una persona contraria ai sotfsub (file dei sottotitoli separati dal video).
Mi metto dalla parte di chi deve vedere le cose, e credo che avere già tutto pronto - senza dover andare chissà dove a cercarsi i pezzi (perchè se all'inizio ci sono, poi spariscono...) - sia più comodo. :P
Sicuramente avrei meno "problemi" facendo i softsub: meno  lavoro, meno tempo, meno up da controllare, anche legalmente...
Ma sono sicura che per i "ladruncoli" è anche più facile "rubacchiare" i file dei sottotitoli e modificarli. La cosa ovviamente non mi va... :P
Comunque metto più versioni per i fansub che hanno una dimensione grande, quindi non dovrebbe "pesarvi" dover scaricare i video...Spero!

Perchè non ci sono le sigle?

Non le metto (più / sempre) per scelta.
Prima di tutto alcune sigle anticipano troppo (qui parlo soprattutto dei drama) e rischia di rovinarti un pò la visione, poi si può decidere di non guardarle sempre.
Per cui io non sto a fare le trascrizioni ogni volta.
Ho deciso che le metterò separate, tradotte ovviamente, così decidete voi se guardarle o no.
Quindi arriveranno - separate dalle puntate - per tutto quello che traduco! ;)

Posso prendere le immagini dai video?

Certo. ^-^ Se prendi scene coi sottotitoli però, per favore, credita il mio fansub.
Non ci vuole niente a scrivere che sono tratti dai video che abbiamo subbato noi.
Basta scrivere "immagini tratte dal Sarah's Place Fansub", con un link.
Preferirei però che non venissero prese proprio tutte...rimanda alle entry della puntata semmai. ;)
Puoi anche chiedere prima, così so che fine fanno. :P
Se intendi prendere le immagini per fare recensioni del fansub in sè, vale la stessa cosa.
A proposito di recensioni però, per favore, ricorda che ognuno ha il suo punto di vista e quello che piace fare a me (a noi) potrebbe non piacere ad altri. Non vuol dire andare in giro ad insultare questo. Come scritto altrove sul blog, accettiamo di buon grado le critiche costruttive, per altri motivi o offese no. ^-^

Perchè non sei iscritta a siti tipo xxx dove ci sono le liste di tutti i fansubber?

Prima di tutto per questioni di tempo.
Se sto in internet a tergiversare, chiaccherare ed aggiornare anche sui vari siti di raccolta fansub, non subbo più, dato che sono, per la maggior parte delle serie, da sola a lavorarci.
So bene che iscrivendomi a quei siti potrei essere più rintracciabile.
Ma a dire la verità, non lo faccio anche proprio per questo motivo. :P
Più rintracciabilità, più possibilità che della gente senza ritegno mi freghi le cose.
Non ci tengo nemmeno ad essere così "famosa"! XD
Ovviamente non subbo per me, ma per chi mi segue. Per questo credo che un motore di ricerca sia più che sufficiente per trovarmi, dato che inserisco sempre dei titoli chiari e precisi per ogni entry. ;)
Inoltre, devo aggiungere, che purtroppo ultimamente ho notato che questi siti di aggregazione di fansub fanno registrare di tutto, compresi fansubber che poi fanno soldi illegali e sono warez. Non voglio mischiarmi a certa gente, grazie. >.<
Per cui...niente inserimento in lista. :P

Posso prendere i tuoi video subbati per il mio sito/forum/blog?

Ummm...NO. :P
Mi dispiace, ma come ho scritto sopra non permetto di postare in giro il mio lavoro per poterlo controllare meglio.
I link sono aperti ed accessibili a tutti però!
Quindi basta che copi il link DELLA PAGINA DEL PROGETTO SUL BLOG dal browser, NON I LINK DI DOWNLOAD O STREAMING DELLE PUNTATE.
Grazie. ^^



Perchè non vuoi che si mettano in giro i tuoi fansub?

E' meglio spiegarvelo, così capirete che non sono una antipatica megalomane. :P
Prima di tutto il lavoro di fansubber non è completamente legale. Ma non è nemmeno illegale, se si traducono cose senza farci soldi e di cui nessuno in Italia ha acquistato i diritti.
Mi spiego meglio: se sta uscendo in tv o in dvd da noi, qualche azienda ha pagato, come deve essere per riconoscimento del lavoro svolto (per dirla semplice XD), gli autori del drama e dell'anime.
Se sta uscendo con loro, allora solo loro possono lavorarci e fare uscire le puntate.
Diciamo che sono dei "fansubber ufficiali". XD
Se invece in Italia non c'è niente, allora i fans possono tradurre, ma solo per condividere con chi vuole vedere anime e drama (vale anche per i manga) che non si trovano, e non per fare soldi.
Tuttavia, non è che gli autori originali hanno dato il permesso di tradurre.
Quindi, come accade su YouTube, dove ti bloccano i video perchè i detentori dei diritti, ossia gli autori, ti segnalano, anche per i fansub è così. E' un pò rischioso. 
Per cui voglio avere il controllo COMPLETO di quello che traduco e che pubblico per poterlo togliere in qualsiasi momento senza avere problemi di ogni sorta.
Poi, come dovrebbe conseguire da quello scritto sopra: io mi metto tutto e rischio, quindi io decido cosa farci. XD
Ci tengo anche a dire esplicitamente che io traduco perchè mi va e mi piace, ma potrei benissimo non farlo perchè, come i fansubber che sanno il giapponese e il cinese (e anche il coreano se vogliamo essere completi XD) , mi posso guardare gli originali senza stare e tradurre in italiano.
E' una scelta che ho fatto io, quella di tradurre per voi e condividere il mio lavoro.
Per questo...chiedo un pò di rispetto e di seguire quello che scrivo (non far girare i video e non farci soldi).


Inoltre non vedo perchè doverli postare altrove: questo blog è aperto a tutti.
Basta un rimando. ;)
Cerco anche sempre di mantenere attivi i link, quindi riupparli è SCORTESE & SCORRETTO (per non scrivere altro) perchè è lavoro NOSTRO ed è pure una cosa INUTILE da fare.
Dopodiché se avete da ridire voi che avete forum o siti e volete fare chissà che con i miei fansub...provate a subbare voi, a leggere le leggi sul diritto d'autore e poi mi dite. ;)

Spero di essere stata esauriente e chiara...
Comunque se avete domande, sono qui! ;)


8 commenti:

Anonimo ha detto...

sei fantastica sarah adoro i tuo anime sopratutto miracle train e harakunora

Sarah Lee ha detto...

Grazie milleeeee! *-*

lollypopTVB ha detto...

Adoro l'anime kamisama hajimemashita ova non vedo l'ora di vedere come va avanti**....grazie mille non ho trovato da nessuna parte i primi episodi della continuazione ti adoro =3

Sarah Lee ha detto...

Grazie mille a te! *-*

MemyLicht ha detto...

Grazie mille Sarah-chan per quello che fai, un ottimo lavoro! :3 **

nanita sama ha detto...

ho letto con piacere le regole e trovo tutto ammirevole anche i motivi per cui lo fai pur troppo non so le lingue e quindi sono tagliata fuori vago nella rete e cerco quello che mi piace tradotto in una lingua comprensibile per me e quindi il tuo lavoro lo apprezzo tantissimo detto questo sto seguendo pretty man ma ho un intoppo sulle ultime puntate dalla 14 in poi mi dice che il video è trasferito quindi cosa devo fare? Grazie

nanita sama ha detto...

Ciao volevo informarti che ho risolto il problema finalmente ho potuto seguire pretty man l'avevo gia visto con i sottotitoli in inglese ma ovviamente mi sono persa i dettagli delle conversazioni quindi ti ringrazio infinitamente il lavoro che hai fatto e che stai facendo qui è molto bello grazie ancora continuerò a godere di questo bel regalo grazie ancora

Sarah Lee ha detto...

Ciao nanita!
Grazie mille! *-*
Fa davvero piacere - scusa la ripetizione - leggere che qualcuno legge e apprezza!
È una cosa che faccio con molto piacere anche se purtroppo ultimamente sono costretta a fare moooolto meno per l'università..l :(
Per pretty man, il consiglio é postare i commenti nelle serie specifiche, a seconda dell'argomento insomma, per evitare di perdersi...e magari aiutare chi ha lo stesso problema. ;)
Se hai risolto ok...comunque potrebbe essere stata una cosa temporanea, perché a me risulta tutto funzionante! ;)
Grazie ancora a te! Torna presto! ^-^